The Reviving Project

Introduction of PanXiu 盘绣:一项古老手工刺绣艺术



PanXiu embroidery is a heritage craft listed as an Intangible Cultural Heritage in China. According to the Culture Bureau of Huzhu in Qinghai, China, the first piece of embroidery similar to Panxiu was found in the tomb of Tuyuhun in Dulan, Qinghai, China. It is possible that the stitch was invented before the 4th century.

土族盘绣是中国非物质文化遗产之一。根据互助县文化局资料显示,考古于吐谷浑墓葬中发现了类似土族盘绣的刺绣品,由此推知最初的盘绣艺术始于公元四世纪左右。

PanXiu is one of the main decorative embroidery techniques of the Tu minority. Traditionally the embroidery is used on clothes (collars, cuffs, waistbands) and accessories such as wallets, belts and bags. As a part of the wedding ceremony, brides will put on all of her PanXiu clothes and accessories to show off how well she will contribute to the future family. With two threads (one for stitching and another for wrapping) to create the pattern, a 4x4 inches piece will take five days to make.

盘绣是土族的主要装饰用绣品之一。传统用作于装饰服装(衣领,袖口,腰间)还有荷包、腰带、背包等上面的配饰用途。作为土族传统结婚典礼的重要环节“摆针线”中,新娘会展示自己的盘绣服饰作品来展示自己能够给新家庭带来福气和好运。这种一针二线,上针盘,下针缝的做法下,一幅大小约10x10厘米的盘绣绣片需要花费约五天来完成。

PanXiu is made only in northern region of Qinghai, China. Strongly bonded with the culture of the Tu minority, the expressive color is co-related with the local textiles and decorative style. Due to the nature of how the piece was made, finished pieces of PanXiu embroidery are very sturdy and stable.

盘绣只在青海北部的土族村落中流传广泛,是当地特有的文化之一,其鲜艳亮丽的颜色和土族的文化服饰不可分割。此外,土族盘绣的针脚非常细密,完成的作品经久耐用。


The Reviving Project 盘绣艺术振兴计划

The urbanized world eliminating old craft traditions has been a recurring problem. In Qinghai, China, the small tribe Huzhu has been struggling to pass down the old double thread stitching, Panxiu, belonging to the Tu Minority people. To make a living, Tu women try to sell embroidery pieces that cost them days of work for minimal money. PanXiu stitching, like other heritage crafts, is in danger of losing the next generation of skilled craftsmen.

过于发展的城市化社会正在逐渐带走传统文化。在青海互助县的村落中,也有不少传统艺人正在被这个难题困扰着,传承土族盘绣,这个土族特色的传统手艺变得越来越困难。为了维持生计,她们花费许多天制作的绣片只能廉价卖出,长此以往,导致了村落中缺少下一代传承手艺的年轻人。

In order to revive PanXiu and develop more contemporary art and design using this craft, the Reviving Project has asked fifteen artists to make clothes, accessories, jewelry and art. These artists and designers are working with and inspired by pieces of PanXiu embroidery that was made by traditional Tu craftsmen. The Reviving PanXiu project intends to express the interaction of culture in a contemporary way. The exhibition will be hosted both in Richmond, VA, USA and Beijing, China.

为了帮助土族盘绣流传和唤醒这一珍贵艺术,本盘绣艺术振兴计划邀请了美国不同领域的艺术家来用土族盘绣绣片做服装,服饰,珠宝,装置艺术等。传统中国土族艺术家和美国年轻艺术家的文化碰撞做出别出心裁的当代作品。展出分别在弗吉尼亚州里士满和北京举行。

A percentage of the profit made by selling work in the show will go to the Bureau of Culture and the Tu craftsmen as return on their material and financial support. This support and acknowledgement will give the artisans making PanXiu encouragement to continue their work and will help promote the craft. A selected collection of works from the exhibition will be accessioned into the permanent collection of the Bureau of Culture in Huzhu, China.

作为感谢青海互助在材料方面的支持,展出盈利在回报艺术家和小组的基础上,部分会直接回馈给互助文化局和当地的传统艺人期待能为改善当地的盘绣体系做一点小贡献,鼓励当地人们自我宣传和发展。一部分展出作品将会被选中作为互助文化局的永久性藏品。

People



PROJECT FOUNDER / DIRECTOR
策展人/艺术家

Yushan Cassie Sun
Website
I’m from Beijing, China. I came to the States to study in Craft with a minor in painting in 2012 and also studied in Italy in fall 2014. I constantly travel around by myself to experience different culture and people. My works reflects my expe- riences and a fun mind and aim to deliver my thoughts though my work, hoping my work will bring new experiences to the viewers and future owners. With help from my mentor, Kristin Caskey, I founded Reviving Project and curated the first show, Pan Xiu.
我来自中国北京。现就读于弗吉尼亚联邦大学,主修材料艺术,辅修油画,并于2014年秋季于意大利深入学习珠宝。我经常只身一人外出旅行去不同国家和地区,不同文化和人群影响了我的个人作品。我希望我的作品可以传承我的感受,给予人新的回忆。 在我的导师Kristin Caskey 的帮助下,我成立了复兴计划并成为了第一年展“盘绣”的策展人。



PROJECT MENTOR
导师/艺术家

Kristin Caskey
Website
I believe in clothes, as personal talismans, as covering, as companions in daily life, as armor, as communication. Humble and profane, sacred and querulous, clothes make the human.
我相信衣着。作为人的护身符,衣着保护着个人,像铠甲一样每日与其形体同行,衣着同时也在寻求表达和交流,或谦虚粗俗,亦或神圣易怒。衣着成就了个人。



GRAPHIC DESIGNER
Jiyoon Cha
Website

PARTICIPATING ARTISTS :
Brittany Arnold / Jane Barton / Michael-Birch Pierce / Kathleen Brien / Kristin Caskey / Rebecca Holt / Cassia Mullin / Amanda Ortman / Lora Price / Shelby Rider / Yushan Cassie Sun / Sayaka Suzuki / Christina Tyler

GUEST ARTISTS
Christal Keener / Gabrielle Gould / Rachel Meginnes / Carol Webb

ARTISTS



BRITTANY ARNOLD
Website
Brittany Arnold is both a sculptor and a jeweler, working primarily in glass and metal. Born and raised in Virginia, she studied Craft/Material Stud- ies at the Virginia Commonwealth University. She currently resides in Richmond, Virginia where she continues to make her work.
Brittany Arnold 雕塑家、珠宝匠人。在弗吉尼亚出生的她,擅于使用玻璃和金属作为创作原材料。她于弗吉尼亚联邦大学材料学专业毕业,现居住在弗吉尼亚里士满。



JANE BARTON
Website
Jane is a British-American jeweler working in Richmond, Virginia. After graduating from Virginia Commonwealth University in May, 2014 with dual BFA’s in Craft/Material Studies and Communication Arts, she began working as a bench jeweler and designer for Simply Unique Jewelry Design in Yorktown, VA. She is now developing her own line of bridge jewelry set to launch August 1st, 2015.
Jane 居住在弗吉尼亚里士满的英国-美国珠宝匠人。2014年毕业于弗吉尼亚联邦大学,并持有材料艺术专业和插画专业的双学位。她在毕业后成为了Simply Unique 的珠宝设计师。她现在正在制作自己的珠宝生产线,并计划于2015年八月发布。



MICHAEL-BIRCH PIERCE
Website
An artifice is not simply made; it is meticulously crafted through a lifetime of careful decisions. My work is an intimate study of the self we choose to share and the authenticity of interaction. Couched in the superficiality of high fashion, I use traditional embroidery techniques to elevate cheap and gaudy materials into precious, tenuous structures. Each piece has a personality and through hours of obsessive stitching, I construct its identity. They exist in layers that demand an intimate relationship with the viewer, concealing and revealing amalgams of plastic and purities of light and space.
艺术的技巧实则并不单纯,精雕细琢往往源自于艺术家一生对细节的苛求。我的作品是对于人们乐于与他人分享的那部分事物,以及所谓交互的真实性的钻研。在与高端时尚同行的同时,我使用传统手绣方法来将廉价的装饰材料变成高端手作工艺。每一件微小的材料都与长时间的细致手工相结合,并形成了新的高度。而这高度存在于观者,对于原料的揭露与隐藏,以及光线与空间的纯粹之间。



KATHLEEN BRIEN
Website
Kathleen Brien currently lives in Richmond, Virginia where she makes work about sexuality, isolation, the physicality of mental illness. She studies Fine Craft and Anthropology formally, and Languages and Culture, primarily English, German, Japanese, informally.
Kathleen Brien 现居住在弗吉尼亚里士满。她的艺术大多关于两性,隔绝感和心理疾病的实体性。她正在修材料学和人文学双学位,并自我研修文化,英语,德语和日语。



KRISTIN CASKEY
Website
I believe in clothes, as personal talismans, as covering, as companions in daily life, as armor, as communication. Humble and profane, sacred and querulous, clothes make the human.
我相信衣着。作为人的护身符,衣着保护着个人,像铠甲一样每日与其形体同行,衣着同时也在寻求表达和交流,或谦虚粗俗,亦或神圣易怒。衣着成就了个人



REBECCA HOLT
Website
Rebecca Holt, born and raised in Richmond, VA is a metalsmith artist. She received her BFA in Craft and Material Studies with a business minor from Virginia Commonwealth University. Her work is an ex- ploration into how stones and crystals can coexist and connect with geometric metal shapes and clean lines. She is now working as a full time Metalsmith in Atlanta, GA. My work is product driven. I explore function, light, and how objects can interact with the human body.
Rebecca Holt 出生于弗吉尼亚里士满。她是一名珠宝艺术家。大学本科毕业于弗吉尼亚联邦大学,Holt主修材料艺术, 辅修商业。她的作品深入刻画了充满几何元素的金属与天然宝 石的关系。她现在于亚特兰大做全职珠宝匠人。
“我的作品大 多是产品驱动的我致力于研究作品的功能性,轻巧性, 以及它们与人体的关系”



CASSIA MULLIN
Website
I am a Fiber artist originally from Minnesota, currently working on my BFA at the Maryland Institute College of Art. I work mainly with textile pattern design and hand embroidery.
我是布艺艺术家,来自明尼苏达州。现在正在马里兰艺术学院读大学本科。我的作品大多使用印花布料与手绣作品。



AMANDA ORTMAN
Website
I make art to interact with the world in ways that other forms of expression fall short. I commonly work with textiles; they adorn our bodies and our environment. As a physical material textiles have a vast spectrum to serve us.
当别的交流方式都显得不够地道的时候,我通过制作艺术品来和这个世界沟通。我通常使用布料;她们常用她们的方式衬托着我们的身体和我们的所在环境。这种材料正在最广阔的范围内为我们服务着。



LORA PRICE
Website
Lora Price graduated from Virginia Common- wealth University in December 2014 with a BFA in Craft/Material Studies (focusing in metal/ jewelery arts) and a BA in English. She analyzes stories from mythology and the medieval era and combines their themes with her own memories and heritage in order to create jewelry that both honors the past and acknowledges the present.
Lora Price 于2014年毕业于弗吉尼亚联邦大学的材料艺术专业和英语专业的大学本科。她对中世纪文学和神话有深入研究,并将这些的主题以及她的个人回忆相结合,以此作为她珠宝的灵感来源。她所制作的珠宝象征着某种现在与过去的集合。



SHELBY RIDER
Website
Fashion Designer with a focus in textile manipu- lation and embellishment. Enjoys mixing various patterns and textures to create new, innovative designs.
Shelby 是以布艺研究为基础的服装设计师。她喜欢将不同花色,质感的布料结合在一起,创作出新颖的设计。



YUSHAN CASSIE SUN
Website
I’m from Beijing, China. I came to the States to study in Craft with a minor in painting in 2012 and also studied in Italy in fall 2014. I constantly travel around by myself to experience different culture and people. My works reflects my expe- riences and a fun mind and aim to deliver my thoughts though my work, hoping my work will bring new experiences to the viewers and future owners. With help from my mentor, Kristin Caskey, I founded Reviving Project and curated the first show, Pan Xiu.
我来自中国北京。现就读于弗吉尼亚联邦大学,主修材料艺术,辅修油画,并于2014年秋季于意大利深入学习珠宝。我经常只身一人外出旅行去不同国家和地区,不同文化和人群影响了我的个人作品。我希望我的作品可以传承我的感受,给予人新的回忆。 在我的导师Kristin Caskey 的帮助下,我成立了复兴计划并成为了第一年展“盘绣”的策展人。



SAYAKA SUZUKI
Website
Sayaka Suzuki is an artist born in Japan and living and working in Richmond, VA. She is an adjunct Professor at the Virginia Commonwealth Uni- versity teaching in the department of Craft and Material Studies.
Sayaka Suzuki 出生于日本,现今是弗吉尼亚联邦大学的材料艺术学教授,居住于弗吉尼亚里士满。



CHRISTINA TYLER
Website
Christina received her BFA from Virginia Com- monwealth University in Craft and Material Stud- ies, specializing in metals and jewelry design in 2014. Her background in dance is a major influ- ence in her artwork and jewelry. She now works as a bench jeweler at Simply Unique Jewelry De- signs in Yorktown, VA learning under two master goldsmiths.
Christina 于2014年毕业于弗吉尼亚联邦大学的材料艺术专业,专修金属珠宝。她的舞蹈背景深刻影响着她的艺术珠宝作品。她现在是Simply Unique Jewelry 的珠宝匠人,在两名金匠大师手下工作并学习。



KRISTAL KEENER
I began to create sterling silver jewelry with found objects that I still use in my work today. My pieces are created around the found objects I am using. Every piece I create is a one of a kind. I felt this project was a perfect fit for my work. Plus I loved Cassie’s energy. How could I say No!
我从利用回收再利用的物品开始做珠宝,直到今天我还在使用同样的手段。我的作品创作都是来自我周围生活中已有的物品,利用它们作为我作品的一部分。我的每一个作品都是独一无二的。 这个项目非常适合我的个人作品。我非常喜欢充满了活力的Cassie,对她的邀请我怎么会说不呢!



GABRIELLE GOULD
Website
My jewelry reflects my natural environment. I’m inspired by the flora and fauna around me.
我的珠宝反映了我的周遭环境。花朵和动物是我的灵感来源。



RACHEL MEGINNES
Website
Trained as a weaver, my work is rooted in the alteration of structure and materials. Employing traditional textile techniques at a variety of scales, my pieces pay homage to patience, labor, and discipline. As part of the broader Abstract Art continuum, my work allows for an open association with both beauty and loss. Through the use of new and old materials and their manipulation of form, I seek to appreciate what already exists while understanding what really can be. My paintings are a culmination of effort and emotion felt over time.
受到织布专业训练后,我的布艺作品与织布本身的结构材料的关联变得很深。使用不同规格的传统的布艺技巧,我在个人作品上耗费了大量的时间,精力和专业知识。 作为抽象艺术的衍生部分,我的作品与美学和被遗忘的哲学有很大关联。将新的材料与古旧的物品结合在一起,我追寻着能过去的物品的本源之所在。我的画作是个人长时间的感情和付出的结合。



CAROL WEBB
I have been working in metal for over twenty-five years and have always enjoyed combining different metals. My main emphasis is the relationships of pattern to form. I spent some time in China and Japan, where the language of pattern, and its potential, made a strong impression.
我作为珠宝艺术家已经有二十五年了。我一直很享受将不同种类的金属结合起来的过程。我的主要灵感来源在于二维图案与三维立体形体的结合。 我曾经在中国和日本度过一段时光,在这两个国家里,二维图案对于自身意义的表达力可谓十足充分。


Upcoming Events

Richmond, VA, USA

Exhibition : June 26th — July 9th 10am to 5pm
Opening Reception : SUN June 28th 6 to 9pm
Closing PanXiu Workshop : THU July 9th 4pm
Location : VCU Fine Arts Building Art Gallery
(1000 W. Broad St.)







Beijing, China

Exhibition:July 29th — August 1st
Oepning Reception: July 30th 7pm to 9pm
Location: E05-1, 798 Art District, No.4 Jiuxianqiao Road,
Chaoyang District, Beijing, China

Sponsors

GEO Summer Research Fellowship
Dean’s International Study Grants
Bureau of Culture of Huzhu, Qinghai, China

Buy Exhibition Catalog

Subscribe to recieve updates to purchase your copy of the exhibition catalog. All profit made will be donated to help revive PanXiu.

Subscribe to our mailing list

* indicates required

Contact Us

Feel free to email us to provide some feedback,
give suggestions, or just say hello!

suny6@vcu.edu